User Tools

Site Tools


zaida359

Arabic Translation - Is It Difficult?

translate - With no disagreement Arabic is probably the most difficult languages in the world. Same with the translation within this language. The primary reason behind the problem is that Arabic language doesn't absorb the developments and refinements that are vital for coping with the present day business and technology. You can easily term it technologically under-developed language. Apart from technological lacking Arabic can also be culturally backwards as technology has did not make its influence on many elements of Arabic culture.

translate - This is why while localizing from your technologically rich language like English becomes tough to cope with as it becomes very difficult to handle barriers between technologically rich and non rich languages. A good example in business terminology is the fact that there's no alteration in Arabic language between the words “management” and “administration”. Both are called “Idara” in Arabic. If you work with this word for terms you are simply calling upon ridiculous ambiguities as the words “administration” and “management” are utilized in 2 different senses. Similarly there's only one word “Hisaab” in Arabic for that words “compute” and “calculate” in English. The actual problem is that after you utilize these terms you completely lose the meaning you are attempting to share in Arabic language.

translation dubai - Some more problems moving forward also hover round the Arabic language. One large problem may be the not enough research in Arabic language to add mass to computer resources that are necessary in a contemporary IT environment. There isn't any source that can check Arabic Grammar, no source for OCR (Optical Character Reader) and no search engines. The crux is the fact that there isn't any standards. Translation into Arabic can be a hap hazard process without any clear standards and ways to follow. Translators just follow their instincts that what seems right and what doesn't sound good and many times they're completely not able to convey the content that is intended as conveyed as well as the same reason a bulk of Arabic organizations use English language in their brochures, pamphlets, websites and other advertising and awareness material because they're not able to go to town in Arabic.

That's why you must hire any professional translation agency to your Arabic translation needs.

zaida359.txt · Last modified: 2017/05/24 11:12 (external edit)